Osoby kontynuujące naukę za granicą odnoszą wiele korzyści, m.in. zwiększają możliwości zatrudnienia, poszerzają horyzonty, poznają nowe kultury, intensywnie uczą się języków obcych. Dużą popularnością wśród Polaków cieszą się ostatnio studia zagraniczne w zakresie biznesu (w tym prestiżowe MBA), zarządzania, ekonomii, technologii oraz sztuki i designu. Najchętniej wybierane kierunki to Wielka Brytania i USA, ale dużym zainteresowaniem cieszą się również Niemcy, Hiszpania czy Francja. Jest wiele do zrobienia, jeśli i Ty rozważasz studia za granicą. Dowiedz się od czego zacząć, jakie dokumenty przygotować i jak je przetłumaczyć.
Nie zwlekaj. Im wcześniej rozpoczniesz proces przygotowań, tym większe masz szanse na osiągnięcie celu. Zacznij od wyboru konkretnego kraju. Ważne jest, aby sprawdzić system szkolnictwa, ponieważ istnieją różne wymagania dotyczące studiów. Więcej informacji na temat konkretnego kraju w Unii Europejskiej możesz znaleźć między innymi na oficjalnej stronie Twoja Europa. Przygotuj listę możliwych rezerwatów i uczelni, które Cię interesują. Przeanalizuj swoje umiejętności językowe. Czy zdałeś egzamin, który może potwierdzić Twoje umiejętności językowe (np. TOEFL lub IELTS)? Rozważ swoją sytuację finansową, w tym ewentualne stypendia, pożyczki studenckie lub granty. Jeśli musisz znaleźć pracę dorywczą, dobrze jest przygotować wcześniej angielskie CV i list motywacyjny. Warto również zawczasu pomyśleć o zakwaterowaniu (wynajęcie mieszkania/pokoju lub akademika). Poznaj kulturę, historię, zwyczaje i aktualną sytuację polityczną kraju. Poproś o radę kogoś, kto zdecydował się na studia za granicą. Podziel się swoimi wątpliwościami. Zacznij od zrobienia dokładnych badań.
W tym przypadku również nie warto czekać. Przeanalizuj proces rekrutacji na interesującej Cię uczelni. Jakie są terminy, rodzaje aplikacji i wymagane dokumenty? W jakim formacie należy je wysłać? Być może będziesz musiał przygotować się do studiowania za granicą, jak np:
Koniecznie sprawdź, w jakim języku powinieneś wypełnić wszystkie te dokumenty. Informacje te znajdziesz w wymaganiach rekrutacyjnych. Często konieczne jest przetłumaczenie świadectw maturalnych na język angielski przez tłumacza przysięgłego, ale nie zawsze jest to wystarczające (np. w Belgii może być wymagana matura w języku holenderskim lub francuskim). Ważne jest posiadanie CV, listu motywacyjnego lub eseju w języku angielskim. Ta wersja musi być wolna od błędów. Jakie dokumenty mogą wymagać jeszcze tłumaczenia? Wszystkie świadectwa, certyfikaty i inne dokumenty, takie jak opinie, zaświadczenia, dodatkowe dyplomy itp. Zazwyczaj wymagane są tłumaczenia na język obcy (ewentualnie dwie wersje językowe). Dowiedz się, czy wystarczy zwykłe tłumaczenie, czy też potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe.
Chcesz wiedzieć, ile kosztuje tłumaczenie matury lub innych dokumentów, które będą Ci potrzebne przy ubieganiu się o przyjęcie na studia za granicą? Uzyskaj bezpłatną wycenę!